Мальчишка из Бездны. Walk among people.
Маленькая статейка в веб-журнале:
www.egmmag.com/egmi/issue/246-2.html
Люди с хорошим знанием английского, откликнитесь)
www.egmmag.com/egmi/issue/246-2.html
Люди с хорошим знанием английского, откликнитесь)
О, боже... он там еще загружается оказывается... Боже, какая музыка, родная для ушей ))
Слушьте... нифига себе маленькая... ТАМ 6 ПОЛОС МИНИМУМ!!! И он никак не сохраняет это!!!
Чертчертчерт, это надо почитать, это надо перевести... мааааааааааать моя Грин... Я щас попробую...
А то заканчиваю универ с дипломом журналиста и ни разу не переводила
Так... отбрасываем оценочную лексику в сторону и аммммммммм...
Надеюсь, через пару часов перевод будет причесан и выложен, а то у нас штормовой ветер и свет отрубают...
Прежде скажу - много нового вы не узнаете, потому что вопросы дизайнеру задавали больше по первой части и сранению технической стороны частей, но те немногие сведения, которые он приводит о второй, вполне важны для нас сейчас (я уже опять испугалась как буду Хеллера прописывать...).
Далее - дизайнер в интервью ходит вокруг да около, порой повторяя целые фразы, поэтому лично я могла посудить что он либо строго держит тайну - ну очень строго - либо игра щас на такой стадии производста, когда все еще нетвердо.
И потом, мы-то знаем, что уж МЫ-то вынесли бы мозг любому из рарзрабов, нэ?
Мои уточнения и - в паре мест не удержалась - комментарии вписааы курсивом в скобках, на страницах поместила скрины журнала - который. кстати, мне понравился, со своими секретами там... )) В общем, информируйтесь! Опыт в переводе у меня небольшой, но причесала текст уже на русском я как могла наспех. Хочется быстрее поделиться.
Поэтому вот ссылка тык
Спасибо, уважаемые пользователи! Я вообще-то не только для себя старалась!
Я возможно даже первая ее перевела...